SignorOk, parliamo un po' di te (1 Viewer)

Smuruni

GIANNĪS SINA UGO ANTETOKOUNMPO
anch'io pensavo che proprio per quell'accezione non fosse necessario spiegare di Saffo da Lesbo.

Magari fosse stato il Notturno di Alcmane sarebbe stato necessario, invece.
Non volevo che qualcuno ci cadesse nel trappolone ma come vedi non c'è alcun pericolo.
Interessante Alkmán.
 

signork

..bùso xè. bùso...
r3aeMYE.png
 

romeo2

Guest
Uff.....abbassate un po’ il livello. Capito niente:rolleyes:
una delle traduzioni del notturno di Alcamane

Dormono i vertici dei monti e i baratri,
le balze e le forre;
e le creature della terra bruna,
e le fiere che ai monti s’acquattano, e gli sciami,
e i cetacei nel fondo del mare lucente.
Dormono le famiglie degli uccelli
fermo palpito d’ali.

(ci si son messi tutti a tradurre il frammento di Alcmane conosciuto come Notturno, da Pascoli a Quasimodo, persino Mauro Pagani in genovese)

E io invece stanotte non dormo.
 

Users who are viewing this thread

Alto