 |
|
04-07-2012, 12:46
|
#1201 (permalink)
|
|
Utente Senior
Data registrazione: Jan 2009
Messaggi: 536
|
Citazione:
Originalmente inviato da Cren
Qui è sempre l'idea che uno dei due dovrà pur cedere..?
|
..... non necessariamente questa settimana..... tè capì??? 
|
|
|
| Avviso pubblicitario - i seguenti Banner Pubblicitari permettono al sito di offrirvi il consueto, alto standard qualitativo. |
| |
|
04-07-2012, 12:50
|
#1202 (permalink)
|
|
Utente Senior
Data registrazione: Nov 2011
Messaggi: 1,228
|
Citazione:
Originalmente inviato da Imar
..... non necessariamente questa settimana..... tè capì??? 
|
Stimolante!
...è un caso che sia possibile lavorare opzioni su entrambi gli strumenti (ovviamente «è un caso» è da riferirsi al tuo «non necessariamente questa settimana»)..?
Citazione:
Originalmente inviato da Cren
Mi sento Ravelli: da oggi long di inaudita violenza sull'oro 
|
Si scherza, eh, mica che qualcuno salta dentro per davvero...
Invece Zibordi è serio nel riportare l'opinione di Jim Sinclair: Cobraf.com
Ultima modifica di Cren : 04-07-2012 alle ore 13:32.
|
|
|
04-07-2012, 13:48
|
#1203 (permalink)
|
|
SFIDUCIOSA
Data registrazione: Nov 2011
Messaggi: 1,299
|
Mi scuso in anticipo con l'ottima moderazione di questo forum, ma queste tre perle non possono andare perse come lacrime nella pioggia (viste le ultime sparizioni).
Del resto questi tre quote dovrebbero far felici tutti!
(evviva quella che stea chiamava "onestà intellettuale"  )
Citazione:
|
Originalmente inviato da Sig. Ernesto
Verbo "to found" - coniugazione verbi inglesi - bab.la
La frase:
"can you found it" riferita ad una stramberia econometrica partorita dal nostro esperto "Pimar" come si traduce in lingua italiana secondo voi?
Sfruttare l'ausilio linkato.
"English is easy...but..dammit..not for all men..and women too"
:asd::asd::asd:
|
Citazione:
|
Originalmente inviato da Sig. Ernesto
Schiacciamo il link
Verbo "to found" - coniugazione verbi inglesi - bab.la
scorriamo con il cursore e fermiamoci a "Princeto University" e leggiamo i sinonimi, per cultura personale.
Secendiamo ulteriormente e leggiamo la traduzione dell' infinito presente "to found"
Leggiamo:
gettare le fondamenta basare costituire costituire fondare creare avviare trovato fondare
Ora:
riprovo a formulare la domanda, ricordando al nostri "Imar&PGiulia", chiamiamoli con il loro nome, che per parlare un buon inglese serve parlare un buon italiano..
"Can you found it" riferito all'ennesima minKiata econometrica del nostro Imar..(ps: studiala la grammatica, somarone..) che vorrà dire????
Possibile che con questi personaggi da due soldi si debba sempre procedere con continue, inplacabili umiliazioni??? Ma un libro...ma lo vogliamo aprire???
"Can you found to be a brainyboy honey Imar??" "No, you can't".
Una pena mai vista..drammatico. 
|
Citazione:
|
Originalmente inviato da Sig. Ernesto
Uniamo i due pezzi e scigliamo l'arcano:
"Honey Imar has lost a "minkiatona"; can you found it"
lo traduciamo, senza troppe difficoltà con:
Imar (terza persona singolare) ha perso una "minkiatona"..(allegorico..ne perde a iosa..ma rende l'idea se lo ricolleghiamo ai quiz della Settimana Enigmistica"..
"Can you found it?"..qui i due somari confondo il verbo "to found" con "to find", che al participio passato fa "found" ma vuol dire un'altra cosa.
Il dramma de sti due poracci, perchè questo sono...è che ancora, dopo giorni..non hanno avuto un guizzo di orgoglio nel tentare di capire.
Penoso, mai visto due nicks da forum fare una figura pubblica così drammatica.
Mi spiace molto, pur con la consapevolezza che se la sono cercata..

|
P.S. Imar, altro thread completamente dedicato a "noi" sul forum più immaginifico delle terre emerse 
Ultima modifica di GiuliaP : 04-07-2012 alle ore 13:50.
|
|
|
04-07-2012, 14:13
|
#1204 (permalink)
|
|
Utente Senior
Data registrazione: Jan 2009
Messaggi: 536
|
Citazione:
Originalmente inviato da Cren
Stimolante!
...è un caso che sia possibile lavorare opzioni su entrambi gli strumenti (ovviamente «è un caso» è da riferirsi al tuo «non necessariamente questa settimana»)..?
|
Si è un caso....   tutti gli strumenti che trado hanno le opzioni.. 
Citazione:
Originalmente inviato da Cren
Si scherza, eh, mica che qualcuno salta dentro per davvero...
|
...... a proprio rischio e pericolo....
Citazione:
Originalmente inviato da Cren
Invece Zibordi è serio nel riportare l'opinione di Jim Sinclair: Cobraf.com
|
Ma un bel "echissenefr..... " non ti viene mai da dire.... visto che dovresti essere (almeno in prospettiva  ) un trader sistematico ???
Citazione:
Originalmente inviato da GiuliaP
Mi scuso in anticipo con l'ottima moderazione di questo forum, ma queste tre perle non possono andare perse come lacrime nella pioggia (viste le ultime sparizioni).
Del resto questi tre quote dovrebbero far felici tutti!
(evviva quella che stea chiamava "onestà intellettuale"  )
|
IMHO, hai fatto bene, mi spiace che tu non abbia letto il post del Tantum verde   , ma speravo che lo lasciassero almeno mezza giornata.
Nel merito, è chiarissimo. 
Dunque nel contesto.... "can you found it?" non significa "sapete/potete trovarla?"..... ovviamente riferito alla "minchiatona"...... bensì "sapete costituirla?"   
Infatti.... Found ---> verbo all'infinito presente -----> Founder sostantivo..... cioè Gates per Microsoft, Jobs per Apple.... .... insomma l'arco.pirla voleva intendere questo verbo qua... 
Vebbè dai, mettiamola a ridere... almeno ha capito che quando c'è CAN verbo ausiliare in futuro dovrà usare l'infinito..... 
PS Ottima moderazione so, ma vedrai che adesso ricomincia con la solfa della censura... mancanza di confronto libero (e nessuno della sua claque che gli ricordi con un "da che pulpito viene la predica " i nostri bei trascorsi andati.... nella sezione più immagignifica del forum più famoso della galassia.....   )
PPS .... non ve l'ho ancora detto oggi.... ma saluto il forum ..... annuncio per la 27° volta la mia partenza......   starò via un paio d'ore .... mi raccomando tenete alto lo stendardo   , perchè dalla galassia ci guardano...  
Ultima modifica di Imar : 04-07-2012 alle ore 14:22.
|
|
|
04-07-2012, 14:18
|
#1205 (permalink)
|
|
SFIDUCIOSA
Data registrazione: Nov 2011
Messaggi: 1,299
|
Ultima modifica di GiuliaP : 04-07-2012 alle ore 14:20.
|
|
|
04-07-2012, 15:32
|
#1206 (permalink)
|
|
SFIDUCIOSA
Data registrazione: Nov 2011
Messaggi: 1,299
|
Citazione:
Originalmente inviato da Imar
...PS Ottima moderazione so, ma vedrai che adesso ricomincia con la solfa della censura... mancanza di confronto libero (e nessuno della sua claque che gli ricordi con un "da che pulpito viene la predica " i nostri bei trascorsi andati.... nella sezione più immagignifica del forum più famoso della galassia.....   )...
|
Vabbè, c'hai preso ancora, ma ormai è troppo facile da prevedere.
Magari si potesse tradare!!! 
|
|
|
04-07-2012, 23:42
|
#1207 (permalink)
|
|
SFIDUCIOSA
Data registrazione: Nov 2011
Messaggi: 1,299
|
(fiuuuu, ho fatto tardi, ma l'ho trovato ancora!  )
Sempre a propositissimo di overfitting:
Citazione:
Originalmente inviato da Sig. Ernesto
Imar, vedo che insisti.
E mi vedo costretto a rimarcare ulteriormente la tua assoluta inconsistenza.
Il verbo "to found", che tu e l'altra ipodotata avevate (era palese..ma speravo che dopo i pietosi aiuti ci foste arrivati perfino voi) confuso, nel contesto in esame va tradotto:
"can=potete, you=voi, found=provare (forma elegante..ricostruire dalle fondamenta, basare..) it=essa?"
il verbo to found, e non "to find", usato in questo contesto è "assai elegante".
Ma per usarlo è necessario scrivere "elegantemente".
ti metto il link con i due verbi a confronto.
Ciao caro,
found - Italian translation - bab.la English-Italian dictionary
|
found=provare (forma elegante..ricostruire dalle fondamenta, basare..), anzi: "assai elegante", è MITICA!!! Soprattutto dopo lost=perso. MITICA!!!!!!
Pensavo che non avrei mai più trovato niente di meglio di fimira, ma mai mettere limiti alla provvidenza!
"Ipodotata" invece sa un pò di riciclato, ma comunque più allegro e distaccato di "pessima" e "vergogna"
Citazione:
Originalmente inviato da Imar
...La seconda era qui:
"Superciuck has lost a minchiatona..".
Complimenti.
Non tutti gli arco.pirla che pretendono di dare lezioni di inglese agli altri, riescono a sbagliare due forme verbali in 7 parole...
|
Che dici, lo facciamo arrampicare sul Pirellone bis anche per questa, oppure gli lasciamo credere che il "past tense" è un dentifricio?
Già me lo vedo, tutto sudato, tra google e dizionari vari, a cercare disperatamente una via di fuga anche per questa perla!
Notte 
Ultima modifica di GiuliaP : 04-07-2012 alle ore 23:45.
|
|
|
05-07-2012, 01:52
|
#1208 (permalink)
|
|
Utente Senior
Data registrazione: Nov 2002
Messaggi: 5,077
|
GiuliaP,Imar (e altri?)
ulteriori riferimenti ad Ernesto (o altri?) che non possono scrivere su questo forum verranno eliminati
Poichè la censura è faticosa  siete pregati di automoderarvi
|
|
|
05-07-2012, 10:16
|
#1209 (permalink)
|
|
SFIDUCIOSA
Data registrazione: Nov 2011
Messaggi: 1,299
|
Citazione:
Originalmente inviato da Pek
GiuliaP,Imar (e altri?)
ulteriori riferimenti ad Ernesto (o altri?) che non possono scrivere su questo forum verranno eliminati
Poichè la censura è faticosa  siete pregati di automoderarvi
|
Sento di dovermi giustificare  . Vedi Pek, io avrei evitato volentieri questi salti di quote, ma il problema è che di là c'è costante pericolo di sparizione! (se qualcuno ha conservato per caso il post del tantum verde gli sarei molto grata se me lo facesse leggere, con promessa solenne di non dare strascichi alla discussione).
Veramente mi sarebbe dispiaciuto perdere tutte queste perle! (del resto ne è spuntata un'altra bellissima, ma dovrò abbandonarla come foglia al vento  )
Ovviamente rispetterò il tuo invito, e ti dò ragione non perchè erny non abbia contraddittorio (ce l'ha a tutti gli effetti, ed anche molto più libero del mio, oserei dire), ma per rispetto verso questo forum (come rispetto anche l'altro, sia ben chiaro).
Tuttavia propongo anche altre due soluzioni: non sarebbe meglio direttamente non bannare ernesto e risolvere il problema a monte? Restiamo in questo thread "porto franco" e non diamo fastidio a nessuno, essendone evitabile la lettura con estrema semplicità.
Oppure potreste darmi la moderazione di una nuova sezione di questo forum, tipo "analisi strutturale"!!!  Sono sicura che non mi prenderebbe molto tempo!
Voglio dire, se voi uomini (in genere) vi divertite tanto a guardare 22 persone che corrono dietro una palla, perchè non posso anche io assecondare il mio lato infantile e giocare sui forum con i miei amichetti? 
|
|
|
05-07-2012, 10:44
|
#1210 (permalink)
|
|
Utente Senior
Data registrazione: Nov 2011
Messaggi: 1,228
|
Citazione:
Originalmente inviato da GiuliaP
...non sarebbe meglio direttamente non bannare ernesto e risolvere il problema a monte?
|
Mi associo alla richiesta.
(Anche in passato mi sono detto contrario all'espulsione "preventiva").
|
|
|
|